Matsralela

Matsralela

Matsralela lamatizrisiwaka ambangwini lowu wa internet hi lamatsrimbiwiki ku Nhlengeletanu Ya Vuzrazru Ya Kubeka Milawu Ya Matsralela Ya Tindzrimi Ta Musambiki (III Seminário de Padronização da Ortografia das Línguas Moçambicanas), leyiyenciwiki hi 2008, kupatsra ni kucinca kuzrazru lokunhingenisiwiki ku Nhlengeletanu Ya Vumune Ya Kubeka Milawu Ya Matsralela Ya Tindzrimi Ta Musambiki (IV Seminário de Padronização da Ortografia das Línguas Moçambicanas), leyiyenciwiki hi 2018, leyi xibiko xa kone xinga kazri xahalulamiseliwa. Kucinca lokuhlayiwaka hi loku: i) rh asiviwa hi zr [ᶽ]; ii) tr asiviwa hi tsr [tᶽ]; nakone dr asiviwa hi dzr [dᶽ], svangahesvi minga mimpfumawulu lemihlawulekiki lemitizrisiwaka ntsena hi xizronga. Svikombiso:

  1. Zritu rhambu dzritahamba dzritsraliwa dzriku zrambu.
  2. Zritu trema dzritahamba dzritsraliwa dzriku a tsrema.
  3. Zritu drila dzritahamba dzritsraliwa dzriku dzrila.

Loko maletela ya rh, tr e dr matama matizrisiwa, svikomba lesvaku matatlhamuxiwa kufana ni xichangana kumbe xiputukezi. Svikombiso:

  1. Rhonyongo (ledzri, hi mavulavulela ya Xikalanga, dzritlhamuxiwaka kuhambana ni mavulavulela ya Xinondzrwana – Zronyongo)
  2. Kutravhara
  3. Dragona

Ortografia

A ortografia usada neste site é a adoptada no III Seminário de Padronização da Ortografia das Línguas Moçambicanas, realizado em 2008, incluindo as três principais actualizações adoptadas no IV Seminário de Padronização da Ortografia das Línguas Moçambicanas, realizado em 2018, cujo relatório ainda está em produção. As actualizações referidas mudam os seguintes grafemas: i) rh para zr [ᶽ]; ii) tr para tsr [tᶽ]; e dr para dzr [dᶽ], enquanto sons típicos e exclusivos da língua ronga. Exemplos:

  1. A palavra rhambu passa a ser escrita zrambu.
  2. A palavra trema passa a ser escrita tsrema.
  3. A palavra drila passa a ser escrita dzrila.

Quando os grafemas rh, tr e dr são mantidos, os mesmos pronunciam-se como em xichangana ou português. Exemplos:

  1. Rhonyongo (que, na variante Xikalanga, é pronunciado de modo diferente da variante Xinondzrwana – Zronyongo – um cozido de banana verde)
  2. Kutravhara (travar)
  3. Dragona (dragão)

Orthography

The orthography used in this website is the one adopted at the III Seminário de Padronização da Ortografia das Línguas Moçambicanas (III Seminar on the Standardization of the Orthography of Mozambican Languages), held in 2008, including three major updates adopted a the IV Seminário de Padronização da Ortografia das Línguas Moçambicanas (IV Seminar on the Standardization of the Orthography of Mozambican Languages), held in 2018, (proceedings forthcoming). The said updates change the following graphemes: i) rh to zr [ᶽ]; ii) tr to tsr [tᶽ]; and dr to dzr [dᶽ], as exclusive typical Ronga language sounds. Examples:

  • The word rhambu will be spelt zrambu.
  • The word trema will be spelt tsrema.
  • The word drila will be spelt dzrila.

Where the graphemes rh, tr are dr are maintained, they are to be pronounced the same way as they are in Shangana or Portuguese/English. Examples:

  • Rhonyongo (which, in the Xikalanga dialect, is pronounced differently from the Xinondzrwana dialect – Zronyongo – a raw banana dish)
  • Kutravhara (to brake)
  • Dragona (dragon)